Add new comment

Осенняя Нара, день 4. Храм Касуга Таиша

В наш последний день в Наре мы хотели сходить в храм Касуга Таиша. Он находился далековато для пешей прогулки, так что мы поехали на автобусе.

Sake
Сразу на входе натыкаемся на гору бочек с сакэ.

Beer and Sake
И ящиками с пивом.

Интересно, зачем им столько алкоголя в храме ;)

Касуга Тайши это семейный синтоистский храм влиятельной японской семьи Фудзивара. Именно из этой семьи происходят очень многие императрицы. Храм был основан в 768м году, когда Нара была столицей, а на троне была семья Фудзивар.

Lanterns

Lanterns
Дорога к храму окружена каменными фонарями. Эти фонари были пожертвованы обычными людьми за долгие годы существования храма, их уже более двух тысяч, а так же более тысячи бронзовых фонариков в самом храме.

В прошлом все фонари зажигали каждый день, но теперь все их зажигают только по большим праздникам дважды в году, 2-4 февраля и 14-15 августа.

Wash basin
Ванна для омывания с изображением оленя.

Deer
Само собой настоящие олени там тоже есть.

Deer

Deer

Lantern
Любопытно, молодое дерево растущее из огромного старого пня.

Inside of lantern
Этот фонарик судя по всему зажигали недавно, огарок достаточно свежий.

Kasuga Taisha Shrine
И вот мы у входа в северные врата (Нанмон).

По синтоистской традиции здания храма перестраиваются каждые двадцать лет, а затем заново освящаются с помощью древних ритуалов.

Shrine shop
Как обычно внутри магазинчик амулетов.

Цветок Глицинии считается очень важным для этого храма, потому что имя клана "Фудзивара" может быть прочтено как "поле глициний", поэтому у всех мико в храме можно обнаружить в волосах глицинию.

Цена входа - 500 йен с человека. Поначалу я думал что внутрь можно и не идти, так как ничего нового мы там не увидим, однако неожиданно начавшиеся изнутри звуки заунывной музыки заставили меня передумать, так что мы решили, что внутри происходит какой-то религиозный обряд. Поэтому мы заплатили у кассы на входе и вошли (билетов на руки не выдают). Как оказалось, внутри проходила свадьба.

Wedding guests

Wedding ceremony
За женихом и невестой обычно сидит уже более опытная пара, которая так же выступала в роли сватов, такая пара называется накодо. Они так же отвечают за организационные вопросы свадьбы.

Wedding ceremony

Wedding ceremony

Wedding ceremony

Wedding ceremony

Wedding ceremony
На этой фотографии мико подаёт молодым сакэ. Оно так же подаётся и гостям в трёх специальных блюдечках разных размеров, называемых саказуки. Эта церемония называется СанСанКудо, одна из самых старых традиций в Японии, означает три набора по три глотка равно девяти. Число три неделимое, оно так же считается священным числом в Буддизме, число девять обозначает тройное счастье. Жених делает три глотка из самого маленького блюдца, затем невеста делает тоже самое. Потом они проделывают тоже самое с средним и самым большим блюдцем. В конце обе семьи выпивают чашку сакэ, что свидетельствует об объединении жениха и невесты и двух семей.

Wedding ceremony

Церемония длилась довольно долго, и под постоянную заунывную музыку и подходы и отходы служителей и периодические прочтения молитв.

Wedding ceremony
Наконец вышла невеста. Вот такой белый колпак называется ватабоси, буквально - "скрывать рога". Служат они для того, чтобы скрывать "демонические рога" жены, и таким образом демонстрировать что она будет исполнять свою роль жены спокойно и терпеливо.

Wedding ceremony

Wedding ceremony
А за ней и жених.

Wedding guests exiting
Ну а затем и гости.

Wedding guests exiting
На первых выходящих гостях мы можем увидеть чёрное томэсодэ кимоно, оно считается наиболее формальным кимоно для замужних женщин, на традиционных японских свадьбах такое кимоно носят замужние родственницы жениха или невесты. Такое кимоно обязательно имеет пять камон(символ рода).

Wedding photo preparations
Все они направляются к уже установленным подмосткам для фотографирования.

Wedding guests exiting
Не замужние молодые девушки, посещая традиционные японские свадьбы, надевают красочное кимоно с длинными рукавами, фурисодэ. Замужние женщины, чтобы отличить их семейное положение, одевают более приглушённое кимоно, хомонги. Мужчины же обычно носят костюмы западного стиля. 

Wedding group photo
Групповое фото ;)

After wedding ceremony
А в это время служители затеяли внутри небольшую уборку.

Hair decorations
Традиционные женские украшения для волос к кимоно называются Канзаши.

Tied obi
Красиво завязанный оби.

А затем подошла еще одна группа гостей.

Girl in kimono

Boy in kimono

Girl in kimono

Lanterns

Girl in kimono
Все они проходя мимо главных средних врат главного святилища бросали монетку в специальный ящик для пожертвований, называемый Саисэн бако,

Girl in kimono
затем дважды глубоко кланялись, дважды хлопали в ладони, загадывали желание, и снова глубоко кланялись.

Girl in kimono

Girl in kimono

Tied obi

Mother with a child

Japanese Family photo
Яркое детское кимоно. Когда ребенок проживает свои первые 30 дней, то на 31й его одевают в такое кимоно Убуги и бабушка, со стороны мужа, несет его на молитвенный обряд в синтоистский храм. Затем это кимоно остается с ребенком в первые два года жизни.

Japanese girl

Lantern

Japanese bride photo preparation
А в это время в коридоре с фонариками продолжалась фото сессия невесты.

Priest

Новые гости продолжали прибывать.

Japanese family

Boy in kimono
Красивое кимоно, жаль прикрыто штанами.

Boy in kimono

Boy in kimono
Зачем вы забрали мою конфету?!!! ;)

Boy in kimono

Boy in kimono
Пора провести ритуал.

Lanterns

Golden lanterns

Wedding ceremony beginnng
Ведомая двумя мико появляется еще одна свадьба.

Kasuga Taisha shrine

Kasuga Taisha shrine

Kasuga Taisha shrine

Lanterns

А этот коридор с фонариками оказался популярным местом для фотографирования, так что мы некоторое время постояли там вблизи и по-фотографировали проходящих мимо.

Boy in school uniform

Girl in Kimono

Girl and mother in kimono
На маме пример одноцветного томэсодэ кимоно. Такое кимоно считается менее формальным чем чёрное томэсодэ. Обычно оно содержит три или пять камон и его так же одевают родственники.

Girl and mother in kimono

Girl in kimono

Girl in kimono

Girl in kimono

Girl, mother and grandmother in kimono

Priest

Kasuga Taisha shrine
Главные средние врата и зал.

Big tree at Kasuga Taisha shrine

Big tree at Kasuga Taisha shrine
На территории так же находится здоровенный разросшийся кедр.

Preparing for outside wedding ceremony
Неожиданно мико как-то засуетились и стали расстилать на площадке циновку. Оказалось, что свадьба пожелала чтобы ритуал проводился снаружи.

Groom and bride going outside

Groom and bride

Ну и видео части церемонии (трясется и шумно, но лучше нету):

После завершения церемонии мы пошли к выходу, а там оказывается тоже гости. ;)

Girl in kimono

Girl in kimono

Girl in kimono

Lanterns

А затем мы продолжили нашу прогулку по территории (к храму примыкает большой парк с лесным массивом).

Stone lanterns

Alley lines with stone lanterns

Stone lanterns

Marriage wishes
Стенд с табличками пожеланий у Меото Даикокуща. Эта часовня считается особой, потому что в ней заключены боги женатых пар, так что им молятся прося удачи в поиске спутника жизни и о счастливом браке.

Marriage wishes

Kasuga Taisha shrine grounds

Kasuga Taisha shrine grounds

Kasuga Taisha shrine grounds

Обойдя все по кругу мы вернулись обратно к автобусной остановке.

Japanese family
Еще одна семья идет к кому-то на свадьбу.

Ну и вернувшись к отелю мы конечно пообедали в рядом-стоящем ресторане рамэн.

Gyoza
Гёза.

Ramen
ну и рамэн, конечно.

Ну и затем мы подобрали в отеле наши чемоданы и отправились в Осаку, но об этом в следующий раз.

Categories: 

Filtered HTML

  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <br> <p>
  • Lines and paragraphs break automatically.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Lines and paragraphs break automatically.